登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
麦可林学英语

直面“武汉肺炎”(S01E48)

面对疫病,及时、透明的公开信息是减少恐慌的良药,这一次中国应该比17年前的表现好些才对。
长鸿433棋牌_[官网入口]
00:00

#小麦贴士# 收听方法一:点击播放后请耐心等待音频加载。收听方法二:开始学习前,先点击网页或手机APP播放器上的下载按钮(所耗流量非常小),以确保任意场景顺畅播放。中途若没听清,可点击任意段落即时重复收听,点到哪里听哪里:)

「这是一本最贴近现实世界的有声英文教科书,由英国金融时报FT中文网独家奉送语言背后的内涵。你好,我是课代表麦可林,每周让我陪你一起学习,让TA刮目相看!」

《麦可林学英语》第1季第48期


今日新知

面对疫病,及时、透明的公开信息是最能安抚民众紧张神经,减少恐慌的良药。

截至1月21日8点,中国境内累计报告新型冠状病毒感染的肺炎病例228例(数字不断更新中),其中确诊病例219例(武汉市198例,北京市5例,广东省14例,上海市2例);疑似病例9例(四川省2例,云南省1例,上海市4例,广西壮族自治区1例,山东省1例)。

在武汉病例中,重症患者有35人,危重患者有9人,死亡4人。

在中国以外,日本、韩国各报告了1例曾到过武汉的中国病例,其中那位日本确诊患者已经出院。另有两名从武汉前往泰国的游客也被诊断出患有这种疾病,有发热症状,但不算严重。

这种病毒是从2019年12月12日至29日期间开始爆发的,据当时的官方信息透露,其中一些感染者都是武汉华南海鲜批发市场的经营商户。虽然名为海鲜市场,但这里也售卖禽鸟、野味等动物肉类。这家市场在疫情爆发后,开始处于休市状态,身穿防护服的工作人员周一对市场进行了防疫消毒整治。

中国国家卫生健康委员会表示,他们组织的多家专业机构在1月8日初步确认此次疫情的病原就是“新型冠状病毒”(nCoV)。只是,迄今为止,他们尚未找到这种新型冠状病毒的传染来源。尽管卫健委证实了这种新型冠状病毒的首批人传人感染病例,但也还没有完全掌握这次疫情的传播途径,正在严密监控可能的病毒变异。

本期MLE,我们就来简单了解一下与“武汉肺炎”相关的英语。


今日英语

准备好语言干货的狂轰乱炸了吗?请打开文本,对照学习,注意前方高能哦!

After a patient in Wuhan sought medical help for pneumonia-like symptoms on December 8, dozens of people in the city displayed similar symptoms, mainly fever and breathing difficulties. - FT

说起肺炎,很多人都知道它的英文是pneumonia,它是一个炎症过程,比如我们最常容易见到的mycoplasma pneumonia,也就是支原体肺炎;支原体(mycoplasma)可以理解为微生物(microorganism)的一种,它会让人感染、发炎。但是,这次我们所说的“武汉肺炎”,并不是普通的pneumonia,而是novel coronavirus,新型冠状病毒,简写成nCoV。Novel就是小说,但它还有个意思是指新奇的,在以前的经验里没遇到过的东西。coronavirus的样子长得就像是给virus病毒加上了一圈冠状物corona,corona如果用在太阳身上,指的就是日冕,因此coronavirus被称作冠状病毒,是一种单股正链RNA病毒。世界卫生组织Dr Maria Van Kerkhove这样解释:

Coronaviruses are a family of viruses that range from the common cold to MERS coronavirus, which is Middle East respiratory syndrome, and SARS, severe acute respiratory syndrome.

Dr Maria Van Kerkhove

此前已知的人类冠状病毒有6种,其中4种冠状病毒会引起类似感冒相对温和的症状,另外两种则可能致命,他们就是SARSr-CoV冠状病毒和MERSr-CoV冠状病毒。这两个词都是由首字母缩写而成,SARS全称是severe acute respiratory syndrome 严重急性呼吸系统综合征;MERS的全称是Middle East respiratory syndrome 中东呼吸系统综合征。

SARS 病毒电镜扫描图

许多正链RNA病毒都是能严重危害人体健康的病原体,是造成死亡的致病因子,在英语里称之为causative agents。前面说了,这次初步检测到的导致“武汉肺炎”的新型冠状病毒(2019-nCoV),就是以前人类没见过的一个新品种。这类冠状病毒能感染很多哺乳动物,比如蝙蝠、狗、猪、老鼠、鸟、牛、鲸、马、山羊、猴子,当然也包括人。它的特点是对热敏感,56℃以上的环境处理30分钟,或用乙醚、75%乙醇、含氯消毒剂等都可以有效灭活病毒。

世界卫生组织的Twitter表示本次疫情可能与动物病原有关

Coronaviruses — so-called because they look like royal crowns under an electron microscope — have a high genetic mutation rate and can rapidly develop resistance to new drugs.

FT

面对冠状病毒,人们最害怕spillover event,就是动物与人类之间的传播;以及它的high genetic mutation rate,能够快速变异并且产生抗药性。这不禁令人想起17年前的那场SARS浩劫,在中国也称之为非典型性肺炎,简称“非典”,七百多人因此丧命,包括病人及其家属,以及参与救治的医务人员,当时也是从中国开始向多个国家扩散。

美国CBS电视台在他们的报道中就特意提到了非典:

Authorities believe the virus originated here at the large Wuhan Seafood and Animal Market, when someone was exposed to an infected animal. While it is rare for this new coronavirus to be spread between humans, it is in the same family as the severe acute respiratory syndrome, or SARS, that killed more than 700 Chinese people in 2003.

当年SARS这个epidemic传染病,引起了中国民众极大的恐慌,根本原因是一些政府官员出于个人的政治前途,置人类命运于不顾。等到纸包不住火时,才开始直面疫情,公开信息。

《南方人物周刊》的一篇旧闻周一在社交媒体上刷屏,记述的正是301医院普通外科医生蒋彦永的直言不讳。当时SARS疫情爆发,但恰逢两会,卫生部就给医院传达精神,说要严格保密,不许传播。

可是,世卫组织的国际专家组来了怎么办?据蒋彦永说,医院会把病人转移到街对面的旅馆里,要是遇上WHO临时检查,中日友好医院和协和医院就把病人装进救护车,在街上转圈。

面对新冠状病毒,伦敦帝国理工学院(Imperial College London) MRC全球传染病分析中心(MRC Centre for Global Infectious Disease Analysis)的一项研究曾估计,截至1月中旬,武汉市可能已经有超过1700人感染这种病毒。部分患者可能尚未就医。

“非典”时期医生会诊

好在,这一次中国官员们没有选择cover up,至少在美国the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC)专家看来,十几年后的中国进步很大。

本期的“今日英语”模块,就让我们以CDC专家、范德堡大学医学中心预防医学及传染病学教授William Schaffner的评语作为小结:

"Understand that globally, we're conducting surveillance for these odd viruses. And in lightning speed, the Chinese molecular biologists have actually identified that this was a novel coronavirus. Just 10 years ago, it might have taken us three months to do that. Now, with modern technology, they can do it. "

"And the Chinese investigators and public health officials are being quite candid and open in communicating to the world's public health authorities, what's going on. You may remember that way back when in SARS, they were kind of quiet about that, didn't want to talk about it, didn't let out the Information. But they're doing that now. And they get large compliments for both their technological skill in identifying the virus and also communicating their findings to the world's public health communities. High marks."


今日内涵

20日晚间,中国工程院院士钟南山在与央视连线中表示,“新型冠状病毒肺炎是肯定的人传人”。这让所有人心里都一紧,似乎印证了很多人的担心,周一北京许多便利店里的口罩已经卖断了货。

回首十几年前SARS,我们知道了大疫病之下,医疗系统会开始混乱,当年的经济也会受到拖累,连社会稳定也将受影响。2003年,天津武清一所学校附近的民众就为了不满政府在那里兴建隔离场所,而选择公开抗议。

这次,一边疫病与SARS爆发的时间非常相似,春运大潮带来的人口流动有可能加速疫情蔓延,3月份的两会氛围依然有被维护的可能,对记者的不友好仍可能阻碍有效信息传播。

另一边,截至21日凌晨,武汉已有15名医务人员被感染病毒,1例疑似病例。SARS时期的“毒王”很可能再现。微博上有武汉未婚小护士被单位派去支援nCoV治疗,她说接到消息时自己流下了眼泪,但最终还是决定服从安排。

如何直面“武汉肺炎”,现在已不仅是那个小护士要做的一项生死抉择,它已切切实实地摆在了包括政府官员在内的所有人面前。

让我们为人类祈祷,为中国祈福!


今日挑战

疫病之下,你打算如何度过这个春节?请发送你的答案到麦可林学英语交流群,分享给朋友们。再次,祝各位春节愉快!阖家幸福!试着用英语表达你的观点,发到“麦可林学英语交流群”,或者私信@小麦,完成你的今日挑战。好的作品,有可能会被麦可林刊登出来哦。I DARE YOU!

「我在课后分享了自己的“学习笔记”,方便你有空时查看。今天的内容到这里就要结束了,感谢收听。如果你在学习过程中遇到任何问题,欢迎在“麦可林学英语交流群”(入群加客服小麦微信ML_English_Service)里给我留言。你还可以点击播放器附近的分享按钮,向朋友传递在FT中文网学习的快乐。恭喜你,今天又进步了一点点。」


麦可林的学习笔记

novel coronavirus (nCoV) 新型冠状病毒

viral outbreak 病毒爆发

respiratory disease 呼吸系统疾病

SARS: severe acute respiratory syndrome 严重急性呼吸系统综合症

MERS: Middle East respiratory syndrome 中东呼吸综合征

mycoplasma pneumonia 支原体肺炎

mild/severe symptoms 症状轻/重

diagnosed with the virus 被检测出携带病毒

causative agents 致病因子

ailment ['ælɪmənt] (n)疾病

epidemic [.epɪ'demɪk] (n)流行病

empiric [em'pɪrɪk] (n)经验主义;江湖郎中

airborne precautions 空气传播预防

to ascertain the pathogen 查明病原体

Clinical triage 医学诊断分类

droplet transmission 飞沫传染

spillover event 人畜传播


延伸阅读

《中国证实武汉肺炎可人传人 病例增加》


想加入学习群?

您可以扫描下方二维码添加学习助理“小麦”(也可搜索微信名ML_English_Service)为好友,加入麦可林学英语交流群,满员即止。

扫码加“小麦”进入学习群

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×

页面底部区域 foot.htm